No entenc una sinopsi.

Publicar un tema nou   Aquest tema està bloquejat i no hi pots editar temes ni publicar respostes

Veure tema anterior Veure tema següent Ir abajo

No entenc una sinopsi.

Missatge por veixinacalenta2 el Dv 09 Set 2016, 1:44 pm

Deu estar escrita parcialment en una altra llengua. Diu això: En Nobita s’adonarà que tothom té col·leccions interessants. No com la seva, que és de xapes! . Què vol dir? Gràcies per endavant.

veixinacalenta2
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por mgomezal el Ds 10 Set 2016, 1:45 pm

estret del gran diccionari de la llengua catalana

enciclopedia.cat/EC-GDLC-e00144047.xml

Gran Diccionari de la llengua catalana
■ xapa 1
Etimologia: del cast. chapa, íd., d’origen onomatopeic i expressiu 1a font: c. 1415

   femení
       Placa prima de metall, de fusta, de cuir, de plàstic i d’altres matèries.
       fusteria Fullola.
       metal·lúrgia Placa de metall obtinguda per laminatge repetit d’un lingot de metall, planxa.
       Moneda, generalment de poc valor.
       joc de xapes jocs d’entreteniment Joc en què hom tira dues monedes enlaire, i el qui les tira guanya, perd o ni guanya ni perd, segons que caiguin ambdues de cara, ambdues de creu o l’una de cara i l’altra de creu.
   col·loquialment Coit homosexual amb un prostitut.

mgomezal
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por veixinacalenta2 el Ds 10 Set 2016, 7:29 pm

Sí, però quin sentit té una col·lecció de xapes? Continuo sense entendre el comentari. Hauria de respondre qui ha escrit la sinopsi. Si és l'Spock, tenim mala peça al teler.

veixinacalenta2
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por mgomezal el Ds 10 Set 2016, 8:50 pm

Joc de xapes: jocs d’entreteniment Joc en què hom tira dues monedes enlaire, i el qui les tira guanya, perd o ni guanya ni perd, segons que caiguin ambdues de cara, ambdues de creu o l’una de cara i l’altra de creu.

També es poden fer servir xapes creades amb diferents dibuixos, totalment coleccionables.

Hem de ser humilds i reconeixer quan ens hem equivocat.



mgomezal
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por mgomezal el Ds 10 Set 2016, 8:52 pm

Segurament el que colecciona en Nobita son les tapes dels diferents refrescos.

mgomezal
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por Topolino el Ds 10 Set 2016, 9:13 pm

Com bé remarques, mgomezal, el terme "xapa" està recollit al Gran Diccionari de la llengua catalana (GDLC). Igualment, amb definicions similars, al DIEC (Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans) i al Diccionari català-valencià-balear (DCVB).

No es tracta, per tant, d'una paraula estrangera o desconeguda. No és aquest el problema que presenta aquest mot, sinó el fet que les definicions recollides fan curt, molt curt, perquè admeten entrades gairebé arqueològiques i, en canvi, eludeixen altres consagrades per l'ús. Per aquesta raó "xapa" ha esdevingut, tradicionalment, un camp de batalla filològic per a afegir altres accepcions entre les esmenes periòdiques del DIEC que elabora l'Institut d'Estudis Catalans.

En aquest sentit, resulta procedent recordar les paraules de Joan Solà i Cortassa, enyorat especialista en normativa, sintaxi i història de la llengua catalana, en l'article "Reivindicació de la xapa" (Parlem-ne. Converses lingüístiques, editorial Proa, 1999):

"Els diccionaris reprodueixen impertèrrits la migrada definició del Fabra, fins que un bon dia algú descobreix que, en l'ús diari, xapa té uns significats prou més amplis: s'aplica a les plaquetes que porten els policies com a distintiu, a la llauneta gravada que cobreix el tap de les ampolles de xampany o el tap mateix d'altres ampolles (cerveses, etc.). I tot seguit neix l'escrúpol tan conegut des de sempre en català: ningú no gosa «vulnerar» les fites del diccionari de Fabra, i així alguns «desconeixen» alguna accepció (la plaqueta dels policies) i els altres fan braços i mànigues per no «admetre'n» una altra: i aleshores neix, per al tap de les ampolles, l'invent de «tap de corona», que sortosament no s'ha escampat; però n'hi ha prou perquè els assessors vagin de bòlit preguntant amb neguit i a cau d'orella com es diu la plaqueta dels policies, la del xampany, el tap de les cerveses. Afortunadament, avui algun altre diccionari ja no s'ha deixat atrapar en aquest parany i ha admès alguna d'aquestes accepcions: per mi totes tres estan en situació de ser acceptades sense pensar-s'hi més".

Amb posterioritat, el també prestigiós filòleg i dissenyador industrial Santiago Pey va protestar al diari Avui perquè Joan Solà havia considerat el mot "tap de corona" com un invent. En Pey al·legava que havia estat usada des dels anys trenta a Catalunya, introduïda  per les cases d'embotellament per influència de la paraula anglesa "crown cap" (per la forma ondulada).

Molt encertadament, Joan Solà admet les raons de Santiago Pey per acceptar el terme "tap de corona" o "tap corona" com a denominació de caràcter tècnic i, amb bon criteri, arriba a aquesta conclusió:

"«Tap corona» seria una designació més específica i/o tècnica d'algun dels productes que en llenguatge no tècnic, però amb tota propietat, s'anomenen xapa: els taps en forma de corona, les plaquetes del xampany i potser d'altres. (La necessitat d'un terme específic es veurà amb el següent exemple. Si he de dir en un ambient o en un context qualsevol que «fins fa molt poc XX portaven a la cara plana interior un revestiment de suro que ara és de plàstic», en lloc de «XX» no hi podré posar pas «les xapes», sinó que hi hauré de posar «els taps corona»".  

Únicament afegiria que, en sentit contrari, en uns dibuixos animats destinats al públic infantil i protagonitzats per infants on no es parla un llenguatge de caràcter tècnic ni es fa al·lusió de tipus professional al procés industrial de fabricació o distribució de begudes refrescants és perfectament admissible i, fins i tot, adient denominar "xapes" aquesta mena de tap.

L'accepció recomanada per Joan Solà ja ha estat recollida al Gran Diccionari 62 de la llengua catalana:

"4. (fam.) Tap metàl·lic d'ampolles de cervesa o de begudes diverses que ha de ser llevat amb un obreampolles".

I també l'accepta esadir.cat, portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals.

Topolino
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por veixinacalenta2 el Dg 11 Set 2016, 7:09 pm

Encara ningú no m'ha explicat en quin sentit es fa servir el mot "xapa" a la sinopsi. I després, que em demostri que aquest sentit sigui normatiu (potser perquè no ho és? No ho sé). Vejam si algú m'ho explica. Si fos en el sentit de tap corona, perquè no s'ha escrit com cal i llavors no hauria calgut la meva demanda? Per què escampar allò que no és correcte i que no s'entén?
Per cert, Topolino, no sabia que ara se'n digués Berlí de la capital alemanya. Ara em citaràs algun diccionari que ho admet? Ja saps que parlo del teu (suposo que és teu; si fos de l'amo no hi ha res a fer, perquè ell no reconeixeria una errada ni que el matis) escrit al film "A torinói lo". Com que ningú ha rectificat ni m'ha respost... Diu a la fitxa del film: ...i el Premi FIPRESCI al Festival de Berlí del 2011.

veixinacalenta2
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

RE: No entenc una sinopsi

Missatge por Topolino el Dl 12 Set 2016, 1:43 am

Algunes persones funcionen de dalt a baix: segons elles són les normes i les institucions les que han de conformar la manera de pensar i d'actuar de la gent. El comportament de la gent, segons aquesta mena d'individus, ha d'ajustar-se a aquestes regles. En cas contrari, sobre l'infractor cau alguna sanció o escarni. En el món de la política són els que opinen, per exemple, que Catalunya no pot independitzar-se perquè el dret a l'autodeterminació d'una comunitat autònoma no està recollit a la Constitució i que, conseqüentment, Mas, la Forcadell i "tutti quanti" haurien de ser condemnats a la presó (o, si més no, a una "llista negra").

En l'àmbit lingüístic, aquest tipus de persones són les que neguen la vitalitat de la pròpia llengua, conceptuant-la com una joia preciosa que cal salvaguardar dels seus usuaris, els quals únicament poden pervertir-la i embrutar-la. Com a guardians de l'ortodòxia, només reconeixen l'autoritat suprema, que segueixen com a dogma immutable. Als heretges només els hi queda el consol d'entreveure des del fons del pou la brillantor que emanen.

No conceben que la llengua és al servei del poble i no a l'inrevés, que és el  poble amb l'ús diari el que proporciona aquesta bellesa que aquests falsos guardians diuen custodiar. I encara més, és el poble el que contínuament realitza aportacions que contribueixen a engrandir la glòria de la joia que veneren. L'autoritat, a qui els guardians obeeixen cegament, en realitat únicament certifica que les creacions del poble siguin vives, necessàries i originals.

Algunes d'aquestes persones creuen, per tant, que és preferible l'assumpció d'un vocable tècnic més aviat minoritari i que és traducció literal d'un anglicisme ("crown cap") que afegir una accepció més a un mot ja existent en català al DIEC i que té un ús social molt generalitzat. De fet, "tap corona" tal qual tampoc hi és al DIEC (només l'accepció 8.3 de "corona": f. Base d’un tap).  

Evidentment, tot mot o accepció d'un mot inclòs al DIEC ha passat per una fase anterior de no-inclusió. L'acceptació social de la paraula "xapes" i les raons adduïdes per persones més expertes que jo en el meu comentari anterior indiquen que es tracta merament d'una qüestió de temps. Com també ha estat una qüestió de temps que el mot "carpa" hagi deixat de ser tan sols un tipus de peix per ser també "carpa f. Envelat d'un circ. Han muntat la carpa a la plaça del poble."  Aquesta segona accepció de "carpa" només ha estat introduïda al DIEC des d'abril de 2015, però les carpes del circ existien ja fa temps.

Sí, és veritat, he comés una errada en un topònim: Berlí s'escriu amb ena final. Encara et diré més, al comentari al fòrum sobre el 50 aniversari d'Star Trek he comés una altra errada (no es diu "mica amb mica" sinó "de mica en mica"). I podria segurament descobrir alguna altra si repasso tot el que he fet a la web. Vols que repassi també tot el que has publicat tu a la xarxa? Perquè si juguem a aquest joc segur que trobaré alguna cosa.

No t'has parat a pensar que amb la teva actitud no únicament no promociones l'ús del català sinó que desanimes i espantes molta gent que, sense aquesta mena de "guardians" com tu, potser es llançaria més a parlar i escriure en català?

Topolino
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por veixinacalenta2 el Dl 12 Set 2016, 11:53 am

Dius: No t'has parat a pensar...
Resposta: NO, ben rotundament.
I hi afegeixo aquest fragment d'un article del prestigiós lingüista Eugeni S. Reig:
Si algú es preocupa per la bona qualitat de l’aire que respirem, de l’aigua que bevem i dels aliments que mengem, tothom pensarà que és una persona responsable que es preocupa per la salut dels éssers humans. [...] Ara bé, si una persona es preocupa per conservar la seua llengua tan intacta com siga possible, si lluita per evitar canvis negatius que la deformen i li facen perdre la seua fesomia, de seguida li diran despectivament que és un purista i el ridiculitzaran dient que pretén que les generacions jóvens parlen com parlaven els avis i que en aquesta vida tot canvia i que les llengües també canvien i que cal adaptar-se als temps nous. El criticaran, es burlaran d’ell i el desqualificaran. Ja és curiosa aquesta asimetria, ja.
Jo considere que lluitar per defendre la conservació, la puresa i la inalterabilitat de la meua llengua és tan noble i tan digne com lluitar per defendre la conservació, la puresa i la inalterabilitat de la natura, de la salut de les persones, de les obres d’art o de qualsevol altra cosa. I mentre puga, continuaré fent-ho.

I em reafirmo en el que he dit en relació al mot "xapa" aplicat a allò que per a tu et deu semblar normal: en el meu català, això no existeix i no ho entenc. Jo sempre havia sentit i dit una cosa tan senzilla com el tap (no tapa) de l'ampolla. Mira si n'és, de simple.
No et sembla que, en lloc de fer malbé tanta tinta (sort que és virtual), hauria estat més fàcil rectificar  --que diuen que és de savis-- que no pas xerrar tant per a no dir res i no baixar del burro? Per exemple, Berlí encara és allà...
I, si us plau, no barregis la política amb el fet que Mecanoscrit fa malbé la llengua i, tot i saber-ho, no rectifica. Una cosa no té res a veure amb l'altra.

veixinacalenta2
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por mgomezal el Dl 12 Set 2016, 10:08 pm

Vamos a ver que se nos van las cabezas y no llegamos a ninguna parte. Me permitireis que me exprese en mi lengua materna pues es la que más domino. Recordar que soy hija de manchegos y de generación que vió morir a Franco por lo que el catalan lo olimos a distancia a partir de 5-6 de EGB y con una clase a la semana. Aún así creo que lo domino bastante bien pero viendo las maestrías de los tertulianos mejor seguiré mi lengúa vernácula. Volviendo a tu reclamación de que no entendias la sinopsis, aunque es obvio que se entiende y lo que no entiendes es como han podido utilizar un nombre en lugar de otro, te podria decir que son los sinonimos, pero estoy segura de que ya lo sabes. ¿Que seguramente hay un momento para cada palabra y que es mas adecuado decir un sinonimo que otro en determinados momentos?, pues no te voy a decir que no. En este caso, el pobre Nobita está preocupado por su colección de chapas no es muy interesante, seguramente no será como esos tapones de coca cola con jugadores de futbol que todavia tengo que tener por algun cajon.

Y por si aún te qedan dudas de que hablamos, te adjunto una imagen que te lo dejará más claro



Un placer

Si te encuentras alguna otra sinopsis que no entiendas, tu pregunta. Sin miedo


mgomezal
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi

Missatge por Topolino el Dt 13 Set 2016, 10:01 am

No pensava continuar perquè veig que algunes persones no tenen remei. Però, com potser he estat massa prolix i m’he estès més del compte, aclariré alguns punts:

a) La lingüística i la política són dos mons diferents. Al meu comentari anterior introduïa una analogia per relacionar la semblança d’actituds que tenen, tant en un àmbit com en l’altre, les persones intransigents, intolerants, dogmàtiques i impermeables al diàleg i la confrontació d’idees. Les conseqüències d’aquestes actituds en tots dos fronts són equivalents: crispació, amenaces, menyspreu... fins i tot insults (ja he vist el teu comentari a la capçalera de la web).  

b) Si juguem en el camp de la normativa:

“Tap corona” no és normatiu perquè no figura al DIEC, encara que es faci ús en l’àmbit professional de la fabricació i distribució de refrescos i cerveses per influència de l’anglès “crown cap” (Santiago Pey dixit).

“Xapa” sí és normatiu i és al DIEC, però no amb l’accepció que proposava Joan Solà de “Tap metàl·lic d'ampolles de cervesa o de begudes diverses que ha de ser llevat amb un obreampolles”. Malgrat tot, es tracta d’una accepció recollida en altres diccionaris, publicacions, llibres d’estil i d’ús molt generalitzat entre la població.

“Tap” sí és normatiu i és al DIEC, però té un significat subtilment diferent i més genèric: “Peça de suro, de cautxú, de vidre, etc., que, introduïda o adaptada al broc o boca d’una ampolla, un flascó, un pot o altre recipient o conducte, intercepta la comunicació del seu contingut amb l’exterior. Treure el tap d’una ampolla amb un tirabuixó. Fer saltar el tap d’una ampolla de xampany. Un tap de vidre esmerilat. Suro de fer taps”. És ben clar que fa referència als taps fets amb altres materials que, atesos els exemples, necessiten d’un tirabuixó o de la mà per a l’obertura de l’envàs.

En conseqüència, és perfectament lícit advocar per la inclusió d’una accepció addicional dins del mot “xapa” que reculli l’especificitat pròpia d’aquest objecte, compartida per experts de manera raonada i per la població general (com el cas esmentat del mot “carpa”). Més lícit, si més no, que algunes excentricitats d’Eugeni S. Reig, també prestigiós lingüista, però que, sense sortir del món dels taps, defensa la inclusió del mot “destapador” per damunt de “llevataps” o “tirabuixó”.

No tens raó... i ho saps.

Ah! Espero que no cometis la baixesa de tergiversar l’opinió de la benvolguda mgomezal pel sol fet d’estar escrita en espanyol, utilitzant-la com argument per “justificar” que “xapa” és “un terme estranger”.  

I si vols que t’expliqui perquè no s’esmenen les errades que tant “amablement” ens recordes, et remeto al punt a) d’aquest comentari. Perquè amb actituds així no es va enlloc.

Topolino
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por veixinacalenta2 el Dt 13 Set 2016, 11:33 am

Tot allò que no estigui acceptat, com a mínim pel DIEC2, és i serà un sistema de defugir la norma i esperar que a còpia de escriure-ho, s'arribi a considerar correcte. Malament rai. A mi no m'hi veureu fent mal a la llengua. Que la CCMA segueixi aquesta política, d'anar més enllà de la norma, no vol dir que estigui bé. No em convenceràs mai que fer circular un mot no normatiu faci cap bé a la llengua. No tens raó... i ho saps.
I per a la resta, torno a posar la conclusió de l'escrit de l'Eugeni S. Reig, que faig meu:
Jo considere que lluitar per defendre la conservació, la puresa i la inalterabilitat de la meua llengua és tan noble i tan digne com lluitar per defendre la conservació, la puresa i la inalterabilitat de la natura, de la salut de les persones, de les obres d’art o de qualsevol altra cosa. I mentre puga, continuaré fent-ho.
M'he explicat prou bé?
D'altra banda, tinc el costum d'ignorar les coses escrites en llengües estrangeres, quan miro una pàgina que diu que és catalana. Tant li fa si és un diari català com si és Mecanoscrit.

veixinacalenta2
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por veixinacalenta2 el Dt 13 Set 2016, 1:19 pm

I, quant a destapador, que tu no vols acceptar, es veu, figura tant al DIEC com al GDLC. Em penso que no hi toques, noi. Per desacreditar els qui no pensen com tu, ets capaç de tot. Fins i tot de mentir. Ha romàs ben clar: tu vols negar allò que no es pot negar. I, quan ja no tens cap argument, desqualifiques. De fet, amb això de les xapes (planxes) no n'has tingut en cap moment, d'arguments. Només has divagat esmentant cites de diccionaris cap de les quals no dóna l'accepció que tu li vols donar, aquesta que és un barbarisme, senzillament. Allò que jo sempre dic de Mecanoscrit: voleu fer entrar el clau per la cabota, però és impossible.
Te'n recordes d'allò que defensaves? Del "patós"? Qui tenia raó?
I amb això acabo. Ja s'ha vist ben clar qui té raó. I que hi ha gent que no té remei.
Ah! Les correccions continuaran i les entrades a la llista negra també.

veixinacalenta2
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por mgomezal el Dt 13 Set 2016, 1:47 pm

Vas preguntar que volia dir la sinopsis i t'ho hem explicat. Potser el proper cop hauries de concretat una mica més que és el que realment vols. A part de donar per sac, evidentment.

I tens sort que soc bona nena, perque m'has insultat i no ho trobo bé. El fet és que, actualment, t'agradi o no, vius a Espanya i a Espanya tenim llengües cooficials, això vol dir que tinc tot el dret a expresar-me en la llengua que volgui, sigui la web catalana o no. Sé que no et disculparas perque, per desgracia realment penses el que dius i et diré que li fas un flaco favor a la teva estimada patria, perque es gent com jo, espanyola de pura cepa, catalana d'adopció la que, un cop obert els ulls, esta fent pinya amb els catalans de tota la vida. Sé que creus que la defensa a ultranza que fas de la teva llengua es important, pero crec que has errat el camí. Soposo que deus tenir molt de temps lliure per filar tan prim si posem xapa o tap, o novi o promes, a les sinopsis.

Per la meva part deixo el tema tancat. Sort tens que a la web hi ha gent maravellosa que em respecta i m'aprecia a pesar de meter barbarismos a lo burro i es que es fixen en altres coses.

I t'oblides d'una cosa molt important: La llengua es va crear per poder comunicar-nos, es un ent viu que evoluciona i s'adapta, s'amplia, creix i s'adapta. Llastima que la gent no ho sapiga fer tan be.

Pasi-ho bé, que no tornaré.

mgomezal
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi

Missatge por Topolino el Dt 13 Set 2016, 1:56 pm

No he dit que destapador no constés al DIEC, sinó que considero una excentricitat que Eugeni S. Reig la defensi per damunt de "llevataps" o "tirabuixó", plenament consolidats:

Neologismes desencertats
Diari Avui, 25-1-2010

"Un neologisme és una unitat lèxica nova que s'introduïx en una llengua per a designar un objecte o un concepte que fins a aquell moment no tenia cap paraula específica que el definira. Els neologismes poden ser manlleus d'una altra llengua, més o menys adaptats a la llengua pròpia, o poden ser formacions noves. I en el cas de ser formacions noves de la pròpia llengua, aquestes poden haver nascut espontàniament en la parla popular o poden ser, i sovint ho són, creacions dels professionals de la llengua. Però aquestes creacions no sempre són encertades. Comentaré alguns casos de neologismes de creació introduïts en la nostra llengua normativa que, al meu parer, són desencertats.

Comandament a distància / Control

Per al petit aparell que permet controlar i dirigir a distància un aparell electrònic com ara un televisor, un tocadiscs, un magnetòfon, un receptor de ràdio, un joguet, un aparell d'aire condicionat, etc., s'ha inventat la denominació comandament a distància, calc del castellà «mando a distancia».

Aquesta denominació la considere desafortunada perquè és massa llarga i el mot comandament no s'usa en la llengua popular. Considere que la denominació idònia per aquest petit aparell és control.

Aquesta és una paraula curta, sonora, ben nostra i que defineix perfectament les funcions de l'instrument en qüestió: controlar un aparell electrònic.

Llevataps / Destapador

El mot llevataps s'ha inventat recentment per tal de traduir a la nostra llengua la paraula castellana «sacacorchos», però sense aconseguir-ho perquè, mentres el mot castellà ens fa vindre al cap immediatament un instrument que aprofita per a traure els tapons de suro de les botelles, la paraula llevataps només ens suggereix un instrument que serveix per a llevar qualsevol tipus de tap, com per exemple els taps de corona de les botelles de cervesa.

Per a arribar a aquest resultat tan pobre no caldria inventar res perquè ja tenim de sempre la paraula destapador, que té exactament aquest mateix significat i és coneguda per tothom. A més, els valencians tenim la paraula destapabarrals, que ha sigut completament ignorada, a pesar de ser encara un vocable ben viu en la parla popular.

Gratacel / Tocanúvols

No cal que fem un esforç mental molt gran per a adonar-nos que el mot gratacel, usat per a denominar un edifici que té l'altària molt més gran de l'habitual, és un calc del francés «gratte-ciel». Jo no he oït dir mai a ningú «un edifici tan alt que grata el cel», però sí que he sentit dir en més d'una ocasió «un edifici tan alt que toca els núvols». Pense que la denominació tocanúvols és la idònia en la nostra llengua perquè és la que s'adiu amb la nostra idiosincràsia, amb la nostra manera de ser i de parlar, i no està subordinada a cap llengua forastera.

Xopet / Colpet

El mot xopet s'ha inventat recentment amb intenció de disposar d'una paraula en la nostra llengua equivalent a la castellana «chupito», però l'invent ha sigut totalment desencertat. A banda que xopet ens fa vindre al cap un xop xicotet, en valencià nord-meridional, per a denominar la quantitat d'una beguda alcohòlica que sovint es beu d'un sol glop, tenim el mot colpet, diminutiu de colp.

És una paraula vivíssima i àmpliament usada per milers de valencians. És lamentable que es menyspreen paraules ben vives de la nostra llengua popular i s'elaboren desafortunades creacions de laboratori perquè ocupen, en la llengua culta, el lloc que haurien d'ocupar les paraules que ja han sigut creades pel nostre poble i que aquest usa amb normalitat.

Amb denominacions tan desafortunades com comandament a distància, llevataps, gratacel o xopet només aconseguirem que el poble mire la llegua culta amb recel. En canvi amb denominacions més acostades a la llengua popular com ara control, destapador, tocanúvols o colpet aconseguirem que el poble s'identifique amb la llengua culta i que, per consegüent, l'accepte com a pròpia".

Suposo que també defensaràs "colpet" i "tocanúvols" (aquests sí que no surten al DIEC, que tampoc accepta dins de "control" l'accepció equivalent a "comandament a distància").

Més val que ho deixem córrer...

Topolino
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por veixinacalenta2 el Dt 13 Set 2016, 2:38 pm

No, no em faràs dir allò que no he dit. Dius que "Suposo que també defensaràs "colpet" i "tocanúvols" (aquests sí que no surten al DIEC, que tampoc accepta dins de "control" l'accepció equivalent a "comandament a distància")". Ja t'he dit que sembla que no hi toquis: jo dic una cosa i tu vols que en digui una altra. I copio allò que he dit en un altre comentari: "Tot allò que no estigui acceptat, com a mínim pel DIEC2, és i serà un sistema de defugir la norma i esperar que a còpia de escriure-ho, s'arribi a considerar correcte. Malament rai."
No veus que això és contradictori amb el que em vols fer dir, i no diré? La saps molt llarga, noi. I no em faràs perdre més el temps. Sembles un coi de polític! potser ho ets i tot, perquè mira que t'agrada d'escriure molt i no dir res.
Au, qui ho vulgui veure ja ho ha vist. Tu no pots justificar el teu desig de introduir neologismes peti qui peti (alerta, els que a tu t'agraden, només; precisament un que ja figura al diccionari no, per què?) i jo no n'accepto cap que no hagi estat reconegut als diccionaris, no accepto els invents, massa que fan malbé la llengua els de la CCMA!

veixinacalenta2
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por -If- el Dt 13 Set 2016, 4:43 pm


-If-
Invitat


Tornar a dalt Ir abajo

Re: No entenc una sinopsi.

Missatge por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Tornar a dalt Ir abajo

Veure tema anterior Veure tema següent Tornar a dalt


Publicar un tema nou   Aquest tema està bloquejat i no hi pots editar temes ni publicar respostes
 
Permisos d'aquest fòrum:
Pots respondre a temes en aquest fòrum